در این مقاله قصد داریم یکسری اصطلاحات و جمله با کلمه COMPETITION (رقابتی) در اختیارتون بگذاریم.
جمله با COMPETITION را میتوانید از جداول زیر مطالعه کنید.
اصطلاحات با کلمه COMPETITION :
: See eye to eye
توافق نظر داشتن :
اگر شما با کسی See eye to eye باشید یعنی نظرات و دیدگاه های یکسانی دارید.
جری و رئیسش باهم توافق نظر دارند و کار ها را به خوبی پیش می برند. | Jerry and his boss see eye to eye so they work well together. |
من و پدر و مادرم در بسیاری از مسائل توافق نظر نداریم, بنابراین زیاد دعوا می کنیم. | My parents and I don’t see eye to eye about a lot of things, so we fight a lot. |
آنها تقریباً در هر جنبه ای از تولید توافق نظر داشتند. | They saw eye to eye on almost every aspect of the production. |
: NO PAIN NO GAIN
نابرده رنج گنج,میسّر نمی شود :
در سری اصطلاحات با کلمه COMPETITION این مورد بسیار رایج هست که هم در زبان فارسی و هم در زبان انگلیسی کاربردی می باشد.
نوا هر روز صبح زود از خواب بیدار می شود. نابرده رنج گنج میسر نمی شود. | Noah wakes up early in the morning every day. No pain, no gain. |
ما سخت کار می کنیم تا بتوانیم موفق باشیم.ما باید بخاطر بسپاریم که نابرده رنج گنج میسر نمی شود. | We work hard so we can be successful. We must remember no pain, no gain. |
من از شنیدن اینکه مردم می گویند “نابرده رنج گنج میسر نمی شود” خسته شده ام. گاهی مقدار درد ارزش به دست آوردن آن را ندارد. | I’m tired of hearing people say “no pain, no gain.” Some pain isn’t worth the gain. |
برای یادگیری صفر تا صد زبان انگلیسی,اپلیکیشن زبان انگلیسی لینگوجو رو نصب کنید!
اصطلاحات با کلمه COMPETITION :
The ball is in your court :
نوبت شماست :
ما از این عبارت برای یادآوری اینکه نوبت طرف مقابل است تا عمل کند, استفاده می کنیم.
من هفته گذشته دو ایمیل برای آنها فرستادم، بنابراین نوبت انهاست. | I sent them an two emails last week, so now the ball’s in their court. |
به من پیشنهاد کار دادند. من هنوز در مورد آن فکر می کنم. حدس میزنم نوبت من باشد تا پیشنهادی ارائه دهم | They made me a job offer. I’m still thinking about it. I guess the ball is in my court to make a counter. |
من قبلا عذرخواهی کرده ام.الان نوبت خواهرم است. | I apologized profusely already. The ball is in my sister’s court. |
اصطلاحات و جمله با کلمه COMPETITION :
: Toot your own horn
به رخ کشیدن/خودنمایی کردن :
نه اینکه بخواهم به رخ بکشم, اما من امسال یک درصد برتر از تمام ورزشکاران SAT گل زدم. | Not to toot my own horn but I scored in the top one percent of all SAT takers this year. |
پدرم به من گفت هرگز چیزی را به رخ نکشم. | My father told me never to toot my own horn. |
جولیا همیشه جلوی بقیه خودنمایی می کند. | Julia always keep blowing her own horn in front of everybody. |
: In the same boat
در وضعیت مشابه :
در مورد این اصطلاحات با کلمه COMPETITION لازم به ذکر هست که فارسی زبانان هم گاهی در شرایط سخت و مختلف از این اصطلاح استفاده میکنند که اصولا میگن همه ی ما تو یک قایقیم!
جو گفت از کارش متنفر است، که بیل پاسخ داد که همه ما در وضیعیت یکسانی هستیم! | Joe said that he hated his job, to which Bill retorted that they were all in the same boat. |
من می دانم که این کار دشواری است، اما همه ما در مخمصه مشابهی هستیم، بنابراین باید این کار را با هم انجام دهیم. | I know this is difficult work, but we are all in the same boat here, so we’ll have to do this together. |
: singing a different tune
نظر و یا عقیده ی خود را عوض کردن :
این عبارت برای بیان عوض کردن نظر و یا عقیده ی ناگهانی به کار می رود.
شرط می بندم دَن وقتی بفهمد دستمزدش چقدر است, نظرش را عوض می کند. | I bet Dan will sing a different tune when he finds out what the salary is. |
آلیس یک خانواده بزرگ می خواست، اما وقتی متوجه شد که (مخارج ) بچه ها چقدر پر هزینه هستند، شروع به عوض کردن نظرش کرد. | Alice wanted a big family, but when she realized how expensive children are, she starting singing a different tune. |
بعد از اینکه فهمید,شغلش شیفت شب است نظرش را عوض کرد و استعفا داد. | After realizing that his job was night shift, he sang a different tune and resigned |
: Pardon my French OR Excuse my French
بی ادبی منو ببخشید:
در حالت کلی وقتی به یکباره حرف نامناسبی را زدید می توانید از این اصطلاح استفاده کنید.
وقتی جان به طور اتفاقی حرف بدی زد، همسرش به او گفت: جان جلوی بچه ها فحش نده! او پاسخ داد: اوه، متاسفم، بی ادبی منو ببخشید! | When John accidentally said a bad word, his wife told him, “John, don’t curse in front of the children!” He replied, “Oh, I’m sorry, pardon my French!” |
بی ادبی منو ببخشید, ولی این فیلم خیلی مزخرفه. | Excuse my French, but this movie bull sheet! |
بی ادبی منو ببخش ولی تو یه احمقی | Pardon my French, you are an asshole! |
: A dime a dozen
جالب است بدانید که این کلمه متشکل از dozen (دوجین که ۱۲ عدد است ) و dime که کم ارزش ترین پول امریکا به حساب می اید که ۰٫۱۰$ ارزش دارد!
Dime
حوله های ساحلی در فلوریدا واقعا (قیمت) ناچیزی دارند! | Beach towels are a dime a dozen in Florida. |
بسیاری از مردم فکر می کنند کارت های بیسبال قدیمی ارزشمند هستند، اما آنها کم ارزش هستند. | Many people think old baseball cards are valuable, but they’re a dime a dozen. |
با بالا رفتن تورم اقتصادی, پول به چیز بی ارزشی تبدیل شده است | As economic inflation rises, money has become a dime a dozen |
امیدواریم این مقاله از اصطلاحات و جمله با کلمه COMPETITION برای شما مفید بوده باشه..
همچنین شما میتونید برای یادگیری صفر تا صد زبان انگلیسی,اپلیکیشن زبان انگلیسی لینگوجو رو نصب کنید!
منبع : ginsengenglish.com
✅ پیشنهاد ما؟
اگر تصمیم گرفتید زبان انگلیسی را در منزل یاد بگیرید، می توانید پس از تعیین سطح رایگان، به صورت سریع و آسان آموزش زبان انگلیسی را با لینگوجو از همین الان شروع کنید.
👇 دانلود اپلیکیشن آموزش زبان انگلیسی لینگوجو 👇